Introduction
En occitan le nom ostal (maison) est masculin. On trouvait beaucoup de maisons constituées d’une pièce bâtie sur cave (cava) et surmontée d’un grenier (trast). Parfois on y ajoutait une ou deux chambres (cambras). Dans la pièce principale se trouvaient souvent un ou plusieurs lits en alcôve (lièches barrats).
On dormait dans un lit clos ou juste couvert d'un ciel de lit (cubricèl), sur une couche (colcera, cóstia) remplie de paille (palha), de feuilles de hêtre (fau), de débris d'avoine (borra de civada), de feuilles de maïs (milh) ou de plumes (plomas). On se couvrait avec un drap (lençòl), une couverture piquée (flaçada) et un édredon (plumon). Il fallait faire attention aux invasions de puces (nièiras).
Ethnotexte
Michel ANDURAND
né en 1925 à La Fageole de Rieupeyroux.
Transcription
Occitan
Français
Amassavan las fuèlhas de fau per far de colceras. Pareis que quand los dròlles pissavan dessús, aquò sentiá pas tan missant. »
Pas de traduction pour le moment.