Lo bocassièr
Introduction
Ethnotexte
Yvon NATTES
né en 1928 à La Penchinerie de Rieupeyroux.
Transcription
Occitan
Français
« Aquò se passava a Bèlcastèl.
Un òme qu’aviá una cabra – s’apelava Rausinèla – anava menar la cabra al boc. Pel camin, trobèt un mossur e aquò sia(gu)èt Mossur lo mèra.
E Mossur lo mèra di(gu)èt a Rausinèla :
“End vas coma aquò ?
– Vau menar la cabra al boc !
– Puta aquò te fa ben luènh per anar menar la cabra al boc !
– Me cal ben anar decont i a lo boc...
– Compreni. E quant te'n pren lo bocassièr ?
– E dos mila francs.
– Miladiu !, li di(gu)èt lo mèra, dos mila francs per ajure pas qu’un tròç de cabrit ! Aquò fa ben car ?”
E Rausinèla, tot bestiòt, li di(gu)èt :
“Mès se z’o volètz far per mens vos, Mossur lo mèra, anarai pas pus luènh !” »
Un òme qu’aviá una cabra – s’apelava Rausinèla – anava menar la cabra al boc. Pel camin, trobèt un mossur e aquò sia(gu)èt Mossur lo mèra.
E Mossur lo mèra di(gu)èt a Rausinèla :
“End vas coma aquò ?
– Vau menar la cabra al boc !
– Puta aquò te fa ben luènh per anar menar la cabra al boc !
– Me cal ben anar decont i a lo boc...
– Compreni. E quant te'n pren lo bocassièr ?
– E dos mila francs.
– Miladiu !, li di(gu)èt lo mèra, dos mila francs per ajure pas qu’un tròç de cabrit ! Aquò fa ben car ?”
E Rausinèla, tot bestiòt, li di(gu)èt :
“Mès se z’o volètz far per mens vos, Mossur lo mèra, anarai pas pus luènh !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...