La venda de las vacas
Introduction
Ethnotexte
Jean LABASTIDE
né en 1927 à La Maynobe de Rieupeyroux.
Transcription
Occitan
Français
« L’ivèrn, lo meu paure paire traficava quauquas vacas.
Los tipes, quand venián, dejunavan lo matin e lor caliá un farrat de vin roge ! Li aviá una paura memè, fasiá pas res pus que d’anar a la cava. Se'n tornavan lo ser contents. Per crompar una vaca, tot lo jorn metián. »
Los tipes, quand venián, dejunavan lo matin e lor caliá un farrat de vin roge ! Li aviá una paura memè, fasiá pas res pus que d’anar a la cava. Se'n tornavan lo ser contents. Per crompar una vaca, tot lo jorn metián. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...