La pregària

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de Rieupeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Au XXe siècle, les anciens priaient encore en occitan. Dans les familles rouergates, la prière commune était de rigueur, surtout le soir. 

Ethnotexte

Juliette MARTY

née Laporte en 1925 au Trap de Rieupeyroux.

Transcription

Occitan
Français
« “Mon Dius, se m’aimatz ieu coma ieu vos aimi ieu, jasem-nos aquí totes dos.” Disiam aquò abans d’anar al lièch. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...