Cantar per far dançar

Collecté en 1999 par IOA Sur les Communes de Rieupeyroux, Rodez Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Ethnotexte

Jean-Baptiste REGOURD

né en 1911 à Rodez.

Transcription

Occitan
Français
« Per la vòta, nos fotiam a cantar, una banda, e una autra banda, e nos respondiam, dins la mèma sala. E i aviá un tipe que cantava e los autres dançavan. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...