Ave maris stella…
Introduction
La foi n'empêchait pas l'existence d'histoires drôles, de formules ou de chants satiriques ironisant sur le clergé, les paroissiens ou les pratiques religieuses.
À l’occasion des processions, on improvisait des paroles occitanes facétieuses sur le texte latin des litanies.
Les parodies du sacré sont calquées sur des matrices issues de la liturgie.
Ethnotexte
Transcription
Occitan
Français
« Ave maris stella,
Me vòli maridar,
Atque semper Virgo,
Sai pas qual me voldrà
Felix caeli porta
Pourtant o vòli plan. »
Me vòli maridar,
Atque semper Virgo,
Sai pas qual me voldrà
Felix caeli porta
Pourtant o vòli plan. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...