La cançon de Marinon / Lo carretièr passa

Collecté en 2023 Sur les Communes de Réquista, St-Affrique Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Chant figurant dans E mai encara canta, chants et comptines occitans, de l'I.E.O. Rouergue, 1979.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Nils MARTIN

Chantal SOULIÉ-AZÉMAR

née SOULIÉ en 1958 à Saint-Affrique. De Réquista.

Transcription

Occitan
Français

« Lo carretièr passa,
Fa petar lo foet,
Marinon l'agacha,
Li quilha lo det.

Qual m'empacharà, m'empacharà,
De l'agachar per la fenèstra ?
Qual m'empacharà, m'empacharà
De l'agachar quand passarà ? 

Serà pas ma maire que m'empacharà, 
Serà pas mon paire que m'empacharà, 
Que  m'empacharà, m'empacharà,
De l'agachar per la fenèstra.
Qual m'empacharà, m'empacharà
De l'agachar quand passarà. »

Pas de traduction pour le moment.

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...