J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant "al tra-la-la" ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Son

ANDRÉ QUINTARD

né en 1913 à Lacalm de Saint-Félix de Lunel.

Transcription

Occitan
Français
« E para lo lop, pichona,
Para lo lop,
E para lo lop, pichona,
Para lo lop.

Para lo lop
Que te velha, que te velha,
Para lo lop
Que te velha l’anhelon.

Para lo cat, pichona,
Para lo cat,
Para lo cat, pichona,
Para lo cat.

Para lo cat
Que saufinha, que saufinha,
Para lo cat
Que saufinha l’encalat.

Para l’amor, pichona,
Para l’amor,
Para l’amor, pichona,
Para l’amor.

Para l’amor
Que te rauba, que te rauba,
Para l’amor
Que te rauba la frescor. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...