Amassar las pèiras, las prestacions

Collecté en 1992 Sur les Communes de Quins, Rieupeyroux Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Avant de faucher le trèfle, on retirait les grosses pierres qui auraient pu endommager la faucheuse-lieuse.

On conservait ces pierres jusqu'au jour où on était convoqué pour les prestations, sorte d'impôt en travail rappelant les corvées de l’Ancien Régime, pour l'entretien de la voirie.

Ethnotexte

André FRAYSSE

né en 1925.

Transcription

Occitan
Français
« Raynal de La Renoviá, nautres lo preniam sovent a la jornada per espandir de fems o per amassar los ròcs de per las trèflas. Aquò èra un autre puta de trabalh, aquò ! Al mes de març, caliá passar pels camins per dalhar las trèflas qu'aviatz semenadas darrèr lo blat. I aviá de ròcs escampilhats pertot e, ambe la liusa… Aquò arrengava pas la machina alara caliá amassar aquelses ròcs.
Aquò èra ben un trabalh penible, aquò, amassar los ròcs per las trèflas. Encara, quand èrem mai d'un, qu'èrem pas sol… E marcar un bocin l'alinhament amb un piquet. Tiravas tot drech e aquò anava mès, se voliás far en sanant, amassar los que vesiás…
E aquelses ròcs avián un doble avantatge per çò que, quand fasiam las jornadas de prestacions (per las prestacions, las impausicions, caliá far de jornadas de prestacions suls caminses), alara lo que portava de material… Al luòc de far la jornada per curar de banquetas, portavas de material e aviás lèu fach la jornada. Se aviás amassat plan aquelses ròcs… Aquò èra 3 m3 que li aviam portat, per pagar lo prètz de la jornada.
D'aquel moment, las rotas èran pas godronadas. Partissiam amb aquelses ròcs e anàvem duscas a Riupeirós per tampar los traucs de la rota. Los cantonièrs qu'o fasián s'arrestavan ont i aviá de traucs, metián lo sarrador al tombarèl, levavan lo ferrador e fasián tombar quauquas paladas aquí, quauquas paladas alai per petaçar los traucs.
Aquelses ròcs qu'aviam amassats de per las trèflas nos rendèron servici per far la jornada.
Apièi, se trachèron qu'aquò èra pas un rendament, la fa(gu)èron pagar e fa(gu)èron far aquel trabalh al cantonièr, pardí. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...