De París a Montauban… (Cançon de las messòrgas)

Collecté en 2001 Sur la Commune de Pruines Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Bien qu'assez peu courante, cette vieille chanson a été collectée à plusieurs reprises en Rouergue.

Une version a également été publiée par l'’abbé Justin Bessou (1845-1918) de Saint-Salvadou.

Dans les chansons à mensonges, l'ordre des choses se trouve renversé. Elles ont souvent un contenu satirique.

Son

JULIEN COSTES

né en 1924 à Pruines.

Transcription

Occitan
Français
« Ne fasquère una lèga,
De París a Montauban,
Que nani, nani,
De París a Montauban,
Que nani pas.

Ne rencontrère doas limases,
Que ne lauravan un codenàs,
Que nani, nani,
Que ne lauravan un codenàs,
Que nani pas.

Ne fasquère una autra lèga,
Ne rencontrère un novèl cas,
Que nani, nani,
Ne rencontrère un novèl cas,
Que nani pas.

Ne rencontrère doas vielhòtas,
Que ne dançavan dins un sac,
Que nani, nani,
Que ne dançavan dins un sac,
Que nani pas. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...