D'ont venètz-vos Pierres ?
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Son
Julien COSTES
né en 1924 à Pruines.
Transcription
Occitan
Français
« E la borrèia :
“D’ont venètz vos Pierres ?
D’ont venètz vos Jan ? (bis)
– Vene de Saltiboc,
De dançar ambe la cabreta,
Vene de Saltiboc,
De dançar ambe lo violon.” »
“D’ont venètz vos Pierres ?
D’ont venètz vos Jan ? (bis)
– Vene de Saltiboc,
De dançar ambe la cabreta,
Vene de Saltiboc,
De dançar ambe lo violon.” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...