A Recolas, manjan las polas…
Introduction
On créait des formules à partir des toponymes.
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
Albert ORLHAC
né en 1934 au Bouissou de Prévinquières.
Transcription
Occitan
Français
« “A Recolas, manjan las polas,
A Tomàs, las vòlon pas,
E al Boisson, las manjan pro.
A La Becièira, caçan las nièiras,
A Cofin, las meton al trinh,
E a La Torre, las fan córrer.”
Aquò se disiá del temps qu'èri jove, del temps qu'escodiam. »
A Tomàs, las vòlon pas,
E al Boisson, las manjan pro.
A La Becièira, caçan las nièiras,
A Cofin, las meton al trinh,
E a La Torre, las fan córrer.”
Aquò se disiá del temps qu'èri jove, del temps qu'escodiam. »
À Recoules, ils mangent les poules…
« “À Recoules, ils mangent les poules,
À Thomas, ils ne les veulent pas,
Et au Bouissou, ils les mangent bien.
À La Bessière, ils chassent les puces,
À Couffin, ils les mettent au train,
Et à La Tour, ils les font courir.”
Ça se disait quand j'étais jeune, au moment des battages. »
« “À Recoules, ils mangent les poules,
À Thomas, ils ne les veulent pas,
Et au Bouissou, ils les mangent bien.
À La Bessière, ils chassent les puces,
À Couffin, ils les mettent au train,
Et à La Tour, ils les font courir.”
Ça se disait quand j'étais jeune, au moment des battages. »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...