Introduction
Dans les jeux, pour former les équipes ou désigner un joueur, on avait recours à des comptines.
La signification des mots les composant est souvent obscure.
Ethnotexte
Angèle CAYSSIALS
née Lafon en 1928 à Milharès de Prévinquières.
Transcription
Occitan
Français
« Un ponh,
Bordon,
L’ustèl,
L’umèl,
Campim,
Campòm,
Pè de feda,
Pè de buòu,
Vint-a-quatre,
Dòtz-a-nòu,
Fòra,
Mòra,
Èp,
Sauta capdet ! »
Bordon,
L’ustèl,
L’umèl,
Campim,
Campòm,
Pè de feda,
Pè de buòu,
Vint-a-quatre,
Dòtz-a-nòu,
Fòra,
Mòra,
Èp,
Sauta capdet ! »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...