Sopa de sèrp e caul d'ase

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de Prévinquières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Caul d'ase, caul sauvatge : on désigne sous ces noms plusieurs espèces de plantes à larges feuilles, entre autres les molènes dont le bouillon blanc fait partie, et la digitale pourprée. (Dictionnaire patois-français du département de l'Aveyron, Aimé Vayssier, 1879)

La peau ou la chair des serpents (sèrps) était souvent utilisée pour lutter contre une multitude de pathologies.

Ethnotexte

Simon et Simone BOYER

né en 1935 au Bouissou de Prévinquières ; née Thémines en 1939 au Bouissou de Prévinquières.

Transcription

Occitan
Français
« Quand tuavan una sèrp, la despelavan e ne fasián de sopa per las vacas.
E, lo caul d’ase, èra per las mamitas de las vacas, ne fasián de tisana. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...