Los paures

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de Prévinquières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Des pauvres passaient de ferme en ferme pour demander un peu de nourriture en échange d'une prière. Ils obtenaient parfois la permission de passer la nuit à la grange, après avoir confié leurs allumettes au propriétaire. Ils effrayaient les enfants.

Ethnotexte

Alban SCUDIER

né en 1927 à Félix de Prévinquières, décédé en 2013.

Transcription

Occitan
Français
« Li aviá de paures pertot. N’i aviá un que passava, l’apelavan lo Canta-Mèrlhe. Se plantava al fons de l’escalièr e pregava. Mès n’i aviá que trabalhavan, fasián un emmont de boès tot un ser e tornavan partir. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...