A Recolas manjan las polas…
Introduction
On créait des formules à partir des toponymes.
Ethnotexte
Gabriel SCUDIER
né en 1911 à Félix de Prévinquières, décédé en 2003.
Transcription
Occitan
Français
« A Rocolas manjan las polas,
A Tomàs las vòlon pas,
Al Boisson las manjan pro,
A La Becièira caçan las nièiras,
A Cofinhs las meton al trinh,
E a La Torre las fan córrer,
A La Trivala lo Diable li rabala,
A Bedena rosigan las codenas,
A Feliç montan sus l’ase gris,
A L’Abròa lo tiran per la coa. »
A Tomàs las vòlon pas,
Al Boisson las manjan pro,
A La Becièira caçan las nièiras,
A Cofinhs las meton al trinh,
E a La Torre las fan córrer,
A La Trivala lo Diable li rabala,
A Bedena rosigan las codenas,
A Feliç montan sus l’ase gris,
A L’Abròa lo tiran per la coa. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...