Tròta topin…

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Pradinas, Sauveterre-de-Rouergue Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En Roergue le terme de branlon désigne aussi bien des danses sur un rythme 2/4 que celles sur un rythme 6/8, les airs en 6/8 étant plutôt des branles qui se dansent en ronde ou en farandole.

Ethnotexte

SOULIÉ ADRIEN ET RIVIÈRE MARCELLE

né en 1923 à Jouels de Sauveterre ; née Rigal en 1936 à Pradinas.

Transcription

Occitan
Français

« Aquò se dançava en fin de bal en farandòla, abans la guèrra.

“Tròta topin,
Que topin, que trotava,
Tròta topin,
Que topin que trotèt.

L’a copat lo topin la Mazarsa,
L’a copat lo topin lo matin.
L’a copat aquela vièlha garça,
L’a copat lo topin lo matin.

Se l'a copat, que lo petace,
Se ieu l’aviái, lo petaçariái.
Se l’a copat, que lo petace,
Se ieu l’aviái, lo petaçariái.“ »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...