Lo caul borrut per la mamita

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Pradinas Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Face au manque de ressources vétérinaires, on utilisait beaucoup les plantes médicinales : tanaisie (tanarida), sauge (sàuvia), mauve (malva), houx (grifol), hellébore (pissacan)…

La mammite est appelée missant mal.

Ethnotexte

Paulette LANDEZ

née Hygonenq-Bru en 1929 à Pradinas, décédée en 2022.

Transcription

Occitan
Français

« Quand las vacas avián de mamitas fasián ambe de caul borrut. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...