Embucar
Introduction
La maîtresse de maison, la patrona, régnait sur le potager (òrt) et la basse-cour qui permettaient de couvrir une bonne partie des besoins alimentaires. Les excédents vendus au marché lui procuraient un peu d’argent pour les besoins de la famille.
Les confits d’oie (quartièrs d'auca) ou de canard (rit) permettaient à la maîtresse de maison d’accueillir convenablement ses invités en préparant rapidement un mets de choix.
On gavait (embucar) les oies avec du maïs (milh). Pour ce faire, on utilisait une sorte d'entonnoir (embuc) et une cheville en bois (cavilha de boès).
Ethnotexte
Juliette MARTY
née Couffin en 1908 à Pradinas.
Transcription
Occitan
Français
« Fasián tot lo temps de pan negre per las aucas. Aquò deviá èsser de bren o de resset, sai pas qué. Ai ajut vist qu’o fasián mès aquò èra pas la miá mamà, aquò èra encara dabans. Per embucar ai totjorn vist l’embuc e la cavilha. »
Pas de traduction pour le moment.