Daissatz vòstra gauleta (Nos cal quitar lo vilatge)

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Pradinas Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le Rouergue a conservé un recueil de nadals occitans du XVIIIe siècle et l’on connaît partout le “Nadal de Requistar” également appelé “Enfants, revelhatz-vos” (XIXe siècle), le “Cantatz cloquièrs” publié par l’abbé Bessou (1845-1918), ou encore le “Nadal tindaire” diffusé par les écoles.

Les chants de Noël circulaient beaucoup du fait des mutations fréquentes du clergé. Beaucoup sont d'origine provençale.

Son

Marcelle RIVIÈRE

née Rigal en 1936 à Pradinas.

Transcription

Occitan
Français
« Nos cal quitar lo vilatge,
Daissar lo tropèl,
Per no’n anar rendre omatge,
Al Dius eternèl.

Daissatz vòstra gauleta,
Quitatz vòstre tropèl,
Seguiguètz l’esteleta,
Que brilha amont pel cèl.

Rendèm-nos a l’estable,
Qu'anuèch es arribat,
L’Enfant tot adorable,
Del Dius de Caritat. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...