Chut, chut, chut !
Collecté en 1995 par CORDAE Sur les Communes de Prades de Salars, Vézins-de-Lévézou Voir sur la carte
Introduction
Marie-Rose Rouquié qui a appris ce très joli chant de Noël auprès de sa maman. Marguerite Berthomieu de Canet, connaît une autre version de ce chant, différente tant au niveau des paroles que de la mélodie. (CORDAE)
Son
Marie-Rose ROUQUIÉ
née Bertrand en 1926 à Vezins.
Transcription
Occitan
Français
« Aquesta nuèch es nascut Nadal,
Dins un estable sans ostal,
Ambe de palha de clujada,
L'òm i a facha una tiulada.
Chut, chut, chut !
L'enfant dòrt, pas tant de bruch !
Chut, chut, chut !
L'enfant dòrt, pas tant de bruch !
Los pastorèls lai van en cantent,
Las pastorèlas en preguent,
Sent Josèp que los agachava,
Ambe la bagueta los amenaçava.
Chut, chut, chut !
L'enfant dòrt, pas tant de bruch !
Chut, chut, chut !
L'enfant dòrt, pas tant de bruch ! »
Dins un estable sans ostal,
Ambe de palha de clujada,
L'òm i a facha una tiulada.
Chut, chut, chut !
L'enfant dòrt, pas tant de bruch !
Chut, chut, chut !
L'enfant dòrt, pas tant de bruch !
Los pastorèls lai van en cantent,
Las pastorèlas en preguent,
Sent Josèp que los agachava,
Ambe la bagueta los amenaçava.
Chut, chut, chut !
L'enfant dòrt, pas tant de bruch !
Chut, chut, chut !
L'enfant dòrt, pas tant de bruch ! »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...