Los seccionals de Sant-Chèli

J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En pays occitan, le mot comuna désigne aussi bien le territoire que l’institution ou la mairie. Celle-ci est également appelée ostau comun ou ostau comunal.

Le terme de comunals ou comuns désigne les parcelles communales (lo patus, lo codèrc…). On y gardait naguère le bétail : pòrcs, vacas, fedas, cabras, aucas… Certains étaient cultivés.

Les pays montanhòls avaient en général des communaux assez étendus.

Il y avait aussi des biens sectionaux dont la jouissance commune revenait aux habitants d'une section de commune et non à l'ensemble des administrés.

Ethnotexte

Jean-Claude FONTANIER

né en 1945 à Prades d'Aubrac.

Transcription

Occitan
Français
« Aquò’s pas de comunals, aquò’s de seccionals.
I a la seccion dels Enfruts, la de Bonafònt, la de L’Adrech, la de Bèlveset… Jusc’a n’i a trenta ans, aquò èra pas barrat, i aviá un pastre. Cadun metiá sas vacas e lo pastre anava gardar.
Ara, aquò es estat barrat en parcèlas. Cada païsan a una parcèla. Mès cal viure aquí. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...