Lo clòsc

Collecté en 2000 Sur les Communes de Prades-d'Aubrac, St-Chély-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule ironise sur la traitement que les hommes pouvaient réserver aux femmes, ainsi que sur la soumission de ces dernières.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Simone FERRIÉ

née Girbal en 1926 à Prades d'Aubrac.

Transcription

Occitan
Français
« Aquò's una brava femna que voliá far l'elòtge de son òme e disiá atal :

“Oooo… lo brave òme qu'ai ieu ! Manjariá pas jamai una pruna sans me dire : Di(g)a, Margoton, vòls lo clòsc ?” »
Le noyau
« C’est une brave femme qui voulait faire l’éloge de son mari et elle disait ainsi :

“Oooooh... le bon mari que j’ai ! Il ne mangerait jamais une prune sans me dire : Dis, Margotou, tu veux le noyau ?” »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...