La lebreta

Collecté en 1998 par IOA Sur les Communes de Prades-d'Aubrac, St-Chély-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l’auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.

Ethnotexte

Louise CHASSAN

née Cayzac en 1925 à Prades d'Aubrac.

Transcription

Occitan
Français
« La lebreta,
Que passava aquí per aquela placeta,
Aquel la vegèt,
Aquel l’atapèt,
Aquel la tuèt,
Aquel la mangèt,
E aquel d’aquí : “Piu, piu, i a pas res per ieu !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...