Los dalhaires

Collecté en 1991 par CORDAE Sur les Communes de Pont-de-Salars, Ségur Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le Lévézou, région importante d’'élevage et par conséquent de fenaisons, voyait déferler dès la fin juin de nombreuses còlas de dalhaires (équipes de faucheurs) venant d’'un peu partout et particulièrement du Sud-Aveyron et du département du Tarn.

Cette diversité de provenances explique peut-être le grand nombre de versions différentes de la chanson des dalhaires dont nous avons recueilli près d'’une dizaine d'’exemples sur le canton.

Nous en avons mélangées cinq dans le montage proposé (extraits des versions de Raymond Canitrot (forgeron), Henri Forestier, Renée Andrieu, Emile Costes et Jules Lacombe). (CORDAE)

Son

Emile COSTES

né en 1927 à Lacapelle de Ségur.

Transcription

Occitan
Français
« [Aval tot lo lòng de l’ai(g)a,
I a una prada a dalhar, (bis)

I a una prada a dalhar,
Trolalèra, lalà,
I a una prada a dalhar,
Trolalà. (…)]

Lo pus jove de totes,
Ne volguèt pas manjar, (bis)

Ne volguèt pas manjar,
Trolalèra, lalà,
Ne volguèt pas manjar,
Trolalà.

“De qu'avètz vos, dalhaire,
Que volguètz pas dinnar, (bis)

Que volguètz pas dinnar,
Trolalèra, lalà,
Que volguètz pas dinnar,
Trolalà ?” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...