Amen, amen, per la coeta lo tenèm…

Collecté en 2000 Sur les Communes de Pont-de-Salars, Ste-Radegonde Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La foi n'empêchait pas l'existence d'histoires drôles, de formules ou de chants satiriques raillant le clergé, les paroissiens ou les pratiques religieuses.

Les parodies du sacré sont calquées sur des matrices issues de la liturgie.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Louis MONTEILLET

né en 1939 à Pont de Salars.

Transcription

Occitan
Français
« Amen, amen,
Per la coeta lo tenèm,
Se nos escapa lo perdèm. »
Amen, amen, par la queue nous le tenons…
« Amen, amen,
Par la queue nous le tenons,
S'il nous échappe nous le perdons. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...