N'ai una vinha…

Collecté en 1991 Sur la Commune de Pierrefiche Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Madame Majorel avait appris cette chanson auprès des anciens de Pierrefiche, alors qu'elle était encore toute petite. (CORDAE)

Son

Joséphine MAJOREL

née Trousselier en 1919 à Pierrefiche d'Olt, décédée en 2019.

Transcription

Occitan
Français
« N’ai una vinha al cap del puèg,
Amont tota quilhada,
E del matin jusc'a la nuèch,
Pel solelh vistalhada.

I soi anat aqueste matin,
Per veire la recòlta,
Lo caminòl èra florit,
Virava lo vent d’altan.

I aurem bona recòlta au(g)an,
Se tota i demòra,
Mès ieu tastarai pas lo sòm,
Tant que serà defòra.

Per apaurugar los aucèls,
Que bècan la grudalha,
I ai bastit ambe dos paissèls,
Un omenon de palha.

E per preservar los plantons,
De la missanta tinha,
I ai bastit una granda crotz,
Al pus cap de la vinha. »
« J'ai une vigne en haut de la colline,
Là-haut toute dressée,
Et du matin jusqu'à la nuit,
Elle est visitée par le soleil.

J'y suis allé ce matin,
Pour voir la récolte,
Le sentier était fleuri,
Il soufflait le vent d'autan.

Nous aurons une bonne récolte cette année,
Si elle y demeure entière,
Mais moi je ne goûterai pas le sommeil,
Tant qu'elle sera dehors.

Pour effrayer les oiseaux,
Qui bèquent les grains du raisin,
J'y ai bâti avec deux pieux,
Un petit homme en paille.

Et pour préserver les jeunes plants,
De la mauvaise teigne,
J'y ai bâti une grande croix,
Au plus haut de la vigne. »
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...