La porceleta

Collecté en 1991 par CORDAE Sur la Commune de Pierrefiche Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans la main. (CORDAE)

Dans la version la plus commune en Rouergue, il est question d'un petit lièvre (una lebreta).

Ethnotexte

Joséphine MAJOREL

née Trousselier en 1919 à Pierrefiche d'Olt, décédée en 2019.

Transcription

Occitan
Français
« Per aquela pradeleta,
Es passada una porceleta,
Aquel la vegèt,
Aquel l'atapèt,
Aquel la sangnèt,
Aquel la mangèt,
E aquel disiá :
“Piu, piu, piu, piu,
I a pas res per ieu !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...