Las tres garrèlas…
Introduction
La foi n'empêchait pas l'existence d'histoires drôles, de formules ou de chants satiriques ironisant sur le clergé, les paroissiens ou les pratiques religieuses.
Cette histoire qui se mime (le rythme des paroles évoque le claudiquement d'abord d'un côté, puis de l'autre et enfin des deux côtés) a été collectée à plusieurs reprises dans le département.
Son
Lucile BARDOU
née Lasfargues en 1941 à Peyrusse le Roc.
Transcription
Occitan
Français
« Aquò èra tres personas atjadas que èran garrèlas totas tres.
Anavan a la messa e entendèron sonar.
Una se metèt a dire :
“Clòcan…”
E l’autra di(gu)èt :
“E ben se clòcan, que cloquen…”
La trosièma que èra enquèra pus garrèla que las autras di(gu)èt :
“Se cal pas desgarrar per lai anar… Se cal pas desgarrar per lai anar…” »
Anavan a la messa e entendèron sonar.
Una se metèt a dire :
“Clòcan…”
E l’autra di(gu)èt :
“E ben se clòcan, que cloquen…”
La trosièma que èra enquèra pus garrèla que las autras di(gu)èt :
“Se cal pas desgarrar per lai anar… Se cal pas desgarrar per lai anar…” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...