Las tres garrèlas…

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de Peyrusse-le-Roc Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La foi n'empêchait pas l'existence d'histoires drôles, de formules ou de chants satiriques ironisant sur le clergé, les paroissiens ou les pratiques religieuses.

Cette histoire qui se mime (le rythme des paroles évoque le claudiquement d'abord d'un côté, puis de l'autre et enfin des deux côtés) a été collectée à plusieurs reprises dans le département.

Son

Lucile BARDOU

née Lasfargues en 1941 à Peyrusse le Roc.

Transcription

Occitan
Français
« Aquò èra tres personas atjadas que èran garrèlas totas tres.
Anavan a la messa e entendèron sonar. 
Una se metèt a dire :
“Clòcan…”
E l’autra di(gu)èt :
“E ben se clòcan, que cloquen…”
La trosièma que èra enquèra pus garrèla que las autras di(gu)èt :
“Se cal pas desgarrar per lai anar… Se cal pas desgarrar per lai anar…” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...