Las mòlas

Collecté en 1988 par IOA Sur les Communes de Palmas, Pomayrols Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

André est né au moulin de La Tourre, près de Pomayrols.

Le moulin proprement dit comprend la trémie (tremièja) pour recevoir le grain, le coffre des meules (encastre) et deux meules (mòlas).

Le blé passe de la trémie aux meules par un conduit (caçòla) que fait vibrer l’arbre d’entraînement. La farine est recueillie dans la maie (mag).

Per picar las mòlas,on soulevait la meule supérieure au moyen d'un treuil (torn).

Ethnotexte

André BOUSQUET

né en 1931 au moulin de La Tourre de Pomayrols, décédé en 2018.

Transcription

Occitan
Français
« Aquò son las mòlas que fasián la farina.
Quand torneja pas, bolega pas, lo blat davala pas.
Aquel utís, aquò’s la clau per lo montar o lo davalar, per lo reglar ambe la vitz.
Per lo demarrar, cal montar un pauc perque, una contra l’autra, demarrarián pas… E pièi l’òm lo baissa per lo faire far coma l’òm vòl, o lo montar per far gròs.
Per levar la mòla, cal far ambe lo torn, ambe la còrda amont, vesètz… Començam de la levar amb una pinça per poder passar entremièg, pièi metèm de barras. La levam coma aquò d’aquí. Pièi, l’atrapam alai e s’i met dedins un crochet. E aquí fasèm lo torn. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...