Son davalats…

Collecté en 2000 Sur la Commune de Onet-le-Château Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La borrèia était la danse reine, sous une multitude de formes (de dos, de quatre, crosada, tornejaira, montanharda ou Sant-Girvàsia, calha, salta-l'ase…), avant l'arrivée des danses à la mode : polka, polka-piquée, mazurka, varsovienne, autrichienne, scottish…

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

André CAYSSIOLS

né en 1923 à Onet le Château.

Transcription

Occitan
Français
« “Son davalats,
Los borruts de la montanha,
Son davalats,
Los borruts mès d'a-z-Aubrac.

Regretan pas,
Lo país de la genciana,
Regretarián,
Una mia se l'avián.

L'ai vist passar,
Lo factur davant la pòrta,
L'ai vist pausar,
E n'ausava pas dintrar.

Portava un piòt,
Una fo(g)assa sus l'espatla,
Portava un piòt,
E dintrava biure un còp.”

Aquò's una borrèia, aquò. »
Ils sont descendus…
« “Ils sont descendus,

Les barbus de la montagne,
Ils sont descendus,
Les barbus mais ceux d'Aubrac.

Ils ne regrettent pas,
Le pays de la gentiane,
Ils regretteraient,
Une amie s'ils en avaient une.

Je l'ai vu passer,
Le facteur devant la porte,
Je l'ai vu se reposer,
Et il n'osait pas entrer.

Il portait un dindon,
Une fouace sur l'épaule,
Il portait un dindon,
Et il entrait boire un coup.”

C'est une bourrée, ça. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...