Introduction
"Se canta" est considéré comme l’hymne des pays de langue d’oc. Bien que son véritable auteur soit inconnu, il est souvent attribué à Gaston Phébus (1331-1391), comte de Foix et vicomte de Béarn.
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
André DOMERGUE
né en 1924 à La Souyrinie d'Onet le Château.
Transcription
Occitan
Français
« Al fons de la prada,
I a un pibol traucat,
Lo cocut li canta,
Benlèu li a nisat.
Se canta, que recante,
Canta pas per ieu,
Canta per ma mia,
Qu'es al pè de ieu. »
I a un pibol traucat,
Lo cocut li canta,
Benlèu li a nisat.
Se canta, que recante,
Canta pas per ieu,
Canta per ma mia,
Qu'es al pè de ieu. »
S'il chante
« Au fond de la prairie,
Il y a un peuplier troué,
Le coucou y chante,
Peut-être y a-t-il niché.
S'il chante, qu'il rechante,
Il ne chante pas pour moi,
Il chante pour mon amie,
Qui est auprès de moi. »
« Au fond de la prairie,
Il y a un peuplier troué,
Le coucou y chante,
Peut-être y a-t-il niché.
S'il chante, qu'il rechante,
Il ne chante pas pour moi,
Il chante pour mon amie,
Qui est auprès de moi. »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...