Quand te disiái de venir…

Collecté en 2000 Sur la Commune de Onet-le-Château Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le respect dû aux morts n'empêchait pas l'existence de parodies du sacré raillant les abus de certains paroissiens.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

André CAYSSIOLS

né en 1923 à Onet le Château.

Transcription

Occitan
Français
« Soi estat clergue, ieu, quatre ans, e aquò èra un curat que cantava !
A-n-aquela epòca, quand anavan quèrre quauqu'un, pardí, un portava la crotz, lo clergue, e l'autre de l'autre costat ambe l'encensoèr, e lo curat èra al mièg.
Alara, quand tornàvem sortir ambe lo mòrt, lo curat cantava, pardí. Li disiá :

“Quand te disiái de venir,
Voliás pas venir,
Ara que te vene quèrre,
Te calrà ben sègre…” »
Quand je te disais de venir…
« J'ai été enfant de chœur, moi, quatre ans, et c'était un curé qui chantait !
À cette époque-là, quand nous allions chercher quelqu'un, évidemment, l'un portait la croix, l'enfant de chœur, et l'autre de l'autre côté avec l'encensoir, et le curé était au milieu.
Alors, quand nous ressortions avec le mort, le curé chantait, évidemment. Il lui disait :

“Quand je te disais de venir,
Tu ne voulais pas venir,
Maintenant que je viens te chercher,
Il te faudra bien suivre…” »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...