Lo Drap en barca

Collecté en 2001 par IOA Sur la Commune de Nauviale Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le Drac ou Drap est un personnage fantastique parfois farceur ou moqueur, souvent inquiétant. Il avait la faculté de se transformer en animal ou en objet. Esprit aquatique chez les Romains, on disait qu'il était le fils du Diable.

Le récit de la cavala est un grand classique des histoires du Drac.

Une jument aide des enfants à traverser une rivière, allongeant son dos pour que tous les enfants puissent la monter. Le dernier, effrayé, fait un signe de croix et la jument disparaît juste avant de pouvoir noyer tous les enfants.

L'écrivain Jean Boudou (1920-1975) originaire de Crespin (Ségala) a raconté cette histoire (Lo caval de La Calquièira).

Dans le récit de Gabriel, il ne s'agit pas d'une jument mais d'une barque.

Son

Gabriel PANASSIÉ

né en 1941 à La Combe de Nauviale.

Transcription

Occitan
Français
« Per passar lo riu, oui, lo Drap se cambiava en fial, en batèu, en que que sia(gu)èssa.
Ai ausit dire qu'un jorn totas las personas d'a Luc [Nòuviala] anavan a la messa a-n-aquel moment… I èran doas dotzenas, aval al pont de Las Cabaniás, mès lo pont èra pas fach encara, caliá sautar, i aviá de passas sus l’ai(g)a e caliá passar aquí.
La nuèch, aviá fach un auratge e, quand arribèron aval, trobèron una barca tota nòva, de castanhièr, polida, una polida barca ! I aviá mème de prugina pel fons per que los noets petèssen pas. Èra bien arrenjada, èra tota nòva.
Di(gu)èron : “Chai diu aparténir al molinièr d’Arjac, aquela barca, aquí. Mès li a pas qu’a li sautar dessús e passarem l’ai(g)a coma aquò.”
Per de que podián pas passar sus las passas, i aviá tròpa d’ai(g)a.
Alara i aviá ajut una bona femna d’a Luc, en l'amont, sai pas cossí s'apelava… S'aquò èra la Casbrespina o qual… Di(gu)èt : “Quand mème, d'abans de montar aquí dessús, ganhariam de far un signe de crotz, quand mème, per çò que se jamai nos neguèm totes…”
E fa(gu)èt lo signe de crotz. Aquela barca se fotèt a recotelar, en l'aval, parti(gu)èt deval molin, e di(gu)èt :
“E ben sans un In Nomine Patri,
Ne negave vint-a-quatre !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...