Lo molin de Cavalhac

Collecté en 2000 Sur les Communes de Naussac, Salles-Courbatiès Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Edouard nous fait visiter le moulin où il est né et décrit les différentes pièces du moulin.

Régulièrement, il fallait entretenir les meules (picar las mòlas). On soulevait alors la meule supérieure au moyen d'un treuil (torn).

Certains moulins ont conservé l’essentiel de leur équipement jusqu’à nos jours.

Autrefois, les meuniers (molinièrs) étaient payés en nature. Ils prélevaient une partie du grain, le son ou une part de la mouture : la moldura. Leur réputation n'était pas des meilleures.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Edouard THÉRON

né en 1909 au moulin de Cavaillac de Naussac.

Transcription

Occitan
Français
« Soi un vièlh molinièr nascut aicí, nascut aicí en 1909. Sèm al molin de Cavalhac. Al molin de Cavalhac que exista… Un dels pus vièlhs molins de la region perque èra estat construit abans la Revolucion, abans la Revolucion de 70. Aquò's per aquò d'alhurs que nòstre molin a gardat lo dret d'ai(g)a sus la Diège. E totes los que èran construits après la Revolucion an perdut lor dret d'ai(g)a. Entre Salas-Corbatièrs e lo Lòt, èrem sèt molinièrs. Èrem sèt que viviam del frut de la Diège.
I aviá doas mòlas e la passoèra, una passoèra, la blutariá qu'apelavan. Ensacàvem la farina… La farina s'ensacava tota sola.
Mon paire sia(gu)èt mobilizat aicí pendent la Guèrra de 14 per far de la farina per l'armada.
E a l'epòca, aquò èra un molin modèrna. Aviam aquí los cribles, aviam tot.
Li aviá una mòla que èra destinada per mòlre pel bestial e l'autra, aquò èra una mòla pròpra, per far la farina.
Lo país de las mòlas que venon es La Ferté sous Jouarre. Las podètz far tornejar, sai pas… Eternelament, òm pòt presque dire.
Et puis cal que sia(gu)e entretengut, aquò. O cal entreténer. Cada mes, levàvem las mòlas per las picar, las ónger e las picar.
Aquí, aquò s'apelava la calça del molin, aquí la papiòla, aquí la lèva, la lèva que montava e levava la mòla d'en naut per far la farina fina o grossièra. Aquò èra per reglar lo chaval aquí, per alimentar lo molin. S'aviatz de la merchandisa pas tròp seca, ne fasiatz davalar un pauc mai perque s'èra tròp seca lo levàvetz mai. Es aquò qu'alimenta las mòlas, l'apelàvem l'esclòp nautres, mès sai pas s'aquò's un nom qu'es tot a fèt… O sai pas, vos pòdi pas…
E aquí aviatz lagrue per levar las mòlas. Preniatz la mòla amb aquelses dos braces, la levàvetz e fasiatz circular.
Aquò, aquò èra per metre dins los sacs, per ensacar la farina. Metiam lo sac aquí…
E aquela pala, l'ai totjorn vista aicí, aquela pala en boès.
Los molinièrs, èrem presque renommats per èstre pas tròp onèstes. Aviam aquela renommada. Alèra, ieu, aquò, sai pas… E n'i aviá que disián :
“O… mès a barrat lo molin tròp lèu, n'ai daissat dins lo molin !” »
Le moulin de Cavaillac
« Je suis un vieux meunier né ici, né ici en 1909. Nous sommes au moulin de Cavaillac. Au moulin de Cavaillac qui existe… L'un des plus vieux moulins de la région car il avait été construit avant la Révolution, avant la Révolution de 70. C'est pour cela d'ailleurs que notre moulin a gardé le droit d'eau sur la Diège. Et tous ceux qui étaient construits après la Révolution ont perdu leur droit d'eau. Entre Salles-Courbatiès et le Lot, nous étions sept meuniers. Nous étions sept à vivre du fruit de la Diège.
Il y avait deux meules et la passoire, une passoire, la bluterie comme ils l'appelaient. Nous ensachions la farine… La farine s'ensachait toute seule.
Mon père fut mobilisé ici pendant la Guerre de 14 pour faire de la farine pour l'armée.
À l'époque, c'était un moulin moderne. Nous avions ici les cribles, nous avions tout.
Il y avait une meule qui était destinée à moudre la farine pour le bétail et l'autre, c'était une meule propre, pour faire la farine.
Le pays dont viennent les meules est La Ferté sous Jouarre. Vous pouvez les faire tourner, je ne sais pas… Éternellement, peut-on presque dire.
Et puis, il faut que cela soit entretenu. Il faut l'entretenir. Chaque mois, nous soulevions les meules pour les repiquer, les graisser et les repiquer.
Là, ça s'appelait le coffrage du moulin, là la trémie, là le levier, le levier qui montait et soulevait la meule d'en haut pour faire la farine fine ou grossière. C'était pour régler l'auget, là, pour alimenter le moulin. Si vous aviez de la marchandise pas trop sèche, vous en faisiez descendre un peu plus car si elle était trop sèche vous le leviez plus. C'est ça qui alimente les meules, nous, nous l'appelions l'esclòp,mais je ne sais pas si c'est un mot qui est tout à fait… Je ne sais pas, je ne peux vous…
Et là vous aviez la grue pour soulever les meules. Vous preniez la meule avec ces deux bras, vous la souleviez et vous faisiez circuler.
Ceci, c'était pour mettre dans les sacs, pour ensacher la farine. Nous mettions le sac là…
Et cette pelle, je l'ai toujours vue ici, cette pelle en bois.
Les meuniers, nous étions presque renommés pour ne pas être trop honnêtes. Nous avions cette renommée. Alors, moi, ça, je ne sais pas… Et il y en avait qui disaient :
“Hou… mais il a fermé le moulin trop tôt, il en a laissé dans le moulin.” »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...