Los remèdis vièlhs

Collecté en 1992 par IOA Sur la Commune de Naucelle Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Face à la maladie, les anciens disposaient d’un ensemble de remèdes empiriques dont certains devaient être d’une efficacité toute relative si l’on en juge par l’important taux de mortalité. 

Dans un contexte économique difficile, on n'appelait le médecin qu’en dernier recours.

On avait au jardin les plantes médicinales de première nécessité : lys blanc, menthe, arnica, millepertuis… 

Ethnotexte

Lucienne FRIANT

née Frayssinet (de Charlon del Capelièr) en 1910 à Naucelle.

Transcription

Occitan
Français
« Lo monde amassavan totas sortas de plantas que fasián secar. 
Lo trast èra plen de poentas ambe de paquets de cada planta qu’èra bona.
I aviá la borracha, i aviá la menta, i aviá lo tè. 
Avián una planta per l’òrt qu’apelavan lo tè medicinal. 
Amassavan d’aubepina, gardavan las coetas de cerièiras… »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...