Los parents montats a París

Collecté en 2005 Sur la Commune de Naucelle Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les premiers Rouergats de Paris étaient porteurs d'eau ou cireurs de parquets. Ils ont ensuite transporté le charbon avant de s'installer dans la restauration ou l'hôtellerie et de faire prospérer leur affaire. Le père de Paul entra aux chemins de fer.

Paul Cousty, qui fut maire de Naucelle et fervent défenseur de la langue et de la culture occitanes, évoque ici l'écrivain Jean Boudou (1920-1975), son ami d'enfance.

Vidéo

© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Paul COUSTY

né en 1921 à Paris, décédé en 2009.

Transcription

Occitan
Français
« A ben me sòni Paul de Cousty, disèm “de” aicí, sabètz ben, totes sèm nòbles, Paul Cousty voilà.
Soi nascut a París que los ancians èran partits ganhar lor vida a París. Lo meun paire èra l'ainat de dètz, fa que i aviá pas de trabalh per tot lo monde a la bòria. Parti(gu)èron, la maja part, parti(gu)èron ganhar lor vida a París.
Dintrèt al camin de fèr, fa(gu)èt venir de fraires e de sòrres, aquò fa que la maja part èran amont a París, pièi tornèron, los unes, mès nautres tornèrem pus lèu per çò que lo paire èra pas de santat plan… costaud. Ieu aviái nòu ans e mièg, a-n-aquel moment. Los medecins i di(gu)èron val mai que tornèssetz partir dins vòstre país aval d'origina que avètz mai de chanças de poder resistir pus bèl briu que non pas aicí a París. Es aital que tornèrem aicí que èra lo país de ma maire e trabalhèrem la borieta de ma maire, e pièi ieu aviái un fraire de ma maire que èra maçon, peirièr, èra patron, èra artisan, e volguèt que demorèssi amb el per aprene lo mestièr. Es çò que fa(gu)èri.
A París, anavi a l'escòla, enfin assagèron de m'envoiar a l'escòla mès que, sai pas, aquò me fotiá de mals de cap tarribles e lo medecin di(gu)èt :
“E ben, écoutez, pour un temps, tout au moins, ne l'envoyez pas à l'école. Vous ferez ce que pourrez par là pour lui apprendre un peu… Et surtout promenez-le beaucoup à travers Paris, il verra des choses et ça lui fera le même bien que d'aller à l'école.”
E lo paire t'agèt una autra idèia que me demandi se i a una autra persona dins lo monde entièr qu'o a jamai fach : quand aviái sèt ans, me crompèt lo Larousseen dos grands volumes. E ben, paure, ieu passavi mas jornadas aquí dessús, urós.
Me donèt d'avanci, aquò, sus fòrças causas, veses… Passèri lo certificat de l'escòla libra a dètz ans e mièg e lo bervet a quinze ans e mièg. Urosament per çò que lo paire me di(gu)èt…
Me fa(gu)èt lo mème còp qu'aviá fach lo paire de Bodon a Joan Bodon.
Li di(gu)èt :
“Ara, veses, ara aquò's la darrièira annada, se tòrnes pas menar un diplòme de quicòm, l'an que ven, e ben anaràs laurar.”
E ieu èra lo mème sistèma un pauc. Urosament agèri mon bervet a quinze ans e mièg. Es aital que pièi, pendent la guèrra, per rendre servici, anèri far l'escòla a Rodés, las annadas de la guèrra.
Ieu, quand arribèri a Naucèla, los dròlles me trotavan darrèr. A l'epòca, i aviá pas cap de daquòs de comunicacion que lor permetèsse d'ausir parlar un Parisien. Per elses, un Parisien, aquò èra presque sensat un Marcien. Alara me subtavan :
“Ah, ah, ah, dis donc, Parisien ! Parisien ! Oh! Oh! Oh le Parigot !”
Qué vòls ?
I aviá un autre jove de mon atge que èra dins lo mème cas. Los parents, a París, l'avián metut a cò de la mameta a Naucèla. Èrem dos per nos parar un bocin de tota aquela invasion. Et voilà. Cossí far ? »
Les parents montés à Paris
« Eh bien je m’appelle Paul de Cousty, nous disons “de” ici, vous savez bien, nous sommes tous nobles, Paul Cousty, voilà.
Je suis né à Paris parce que mes parents étaient partis gagner leur vie à Paris. Mon père était l’aîné de dix, ça fait qu’il n’y avait pas de travail pour tout le monde à la ferme. Ils partirent, la plupart, ils partirent gagner leur vie à Paris.
Il rentra au chemin de fer, il fit venir des frères et des sœurs, ça fait que la plupart étaient là-haut à Paris, puis ils revinrent, les uns, mais nous nous revînmes plus tôt parce que mon père n’était pas de santé très... costaud. Moi j’avais neuf ans et demi, à ce moment-là. Les médecins lui dirent : “Il vaut mieux que vous repartiez dans votre pays d’origine là-bas parce que vous avez plus de chance de pouvoir résister plus longtemps qu’ici à Paris. C’est ainsi que nous revînmes ici dans le pays de ma mère et nous travaillâmes la petite ferme de ma mère, et puis un frère de ma mère était maçon, il était patron, il était artisan, et il voulut que je reste avec lui pour apprendre le métier. C’est ce que je fis.
À Paris, j’allais à l’école, enfin ils essayèrent de m’envoyer à l’école mais, je ne sais pas, cela me foutait des maux de tête terribles et le médecin dit :
Eh bien, écoutez, pour un temps, tout au moins, ne l'envoyez pas à l'école. Vous ferez ce que vous pourrez par là pour lui apprendre un peu… Et surtout promenez-le beaucoup à travers Paris, il verra des choses et ça lui fera le même bien que d'aller à l'école.”
Et mon père eut une autre idée dont je me demande s’il y a une autre personne dans le monde entier qui l’a jamais fait : quand j’avais sept ans, il m’acheta le Larousse en deux grands volumes. Eh bien, mon pauvre, moi je passais mes journées là-dessus, heureux.
Ça me donna de l’avance, ça, sur beaucoup de choses, tu vois... Je passai le certificat de l’école libre à dix ans et demi et le brevet à quinze ans et demi. Heureusement parce que mon père me dit...
Il me fit le même coup qu’avait fait le père de Boudou à Jean Boudou.
Il lui dit :
“Maintenant, tu vois, maintenant c’est la dernière année, si tu ne ramènes pas un diplôme de quelque chose, l’an prochain, eh bien tu iras labourer.”
Et moi c’était un peu le même système. Heureusement, j’eus mon brevet à quinze ans et demi. C’est ainsi qu’ensuite, pendant la guerre, pour rendre service, j’allais faire l’école à Rodez, les années de guerre.
Moi, quand j’arrivai à Naucelle, les enfants me trottaient derrière. À l’époque, il n’y avait aucun truc de communication qui leur permette d’entendre parler un Parisien. Pour eux, un Parisien, c’était presque un Martien. Alors ils me poursuivaient :
“Ah, ah, ah, dis donc, Parisien ! Parisien ! Oh! Oh! Oh le Parigot !”
Que veux-tu ?
Il y avait un autre jeune de mon âge qui était dans le même cas. Ses parents, à Paris, l’avaient mis chez sa mémé à Naucelle. Nous étions deux pour nous protéger un peu de toute cette invasion. Et voilà. Comment faire ? »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...