La Nantesa

Collecté en 1994 par CORDAE Sur la Commune de Nant Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

On doit cette chanson identitaire, paroles et musique, à Elie Mazel qui la composa en 1910, la fit imprimer chez Colomb à Millau et la vendit au bénéfice de l'ensemble musical de Nant qui avait pour titre en 1905 "La Jeunesse Nantaise".

Certains passages de la chanson méritent des éclaircissements. Il y avait autrefois une fontaine au fond du village où tout le monde allait puiser l'eau domestique. La Barbaresca est le nom d'une source toujours fraîche et jamais trouble qui jaillit sous le pont de La Prade. Le lundi de Pâques avait lieu une procession au rocher de Saint-Alban (ce saint étant l'un des trois ermites de la légende). Etienne Paloc de La Cavalerie nous précisa à son tour que cette eau était encore utilisée pour guérir certaines maladies des brebis.

On doit aussi à Elie Mazel, ancien secrétaire de mairie, une monographie sur le village de Nant. (CORDAE)

Son

Henriette CANNAC

née en 1923 à Nant.

Transcription

Occitan
Français

« Dison que d’autres còps Nant èra un marecage,
Que son sòl inondat fasiá pas jamai res,
Graça als morgues un jorn devenguèt pasturage,
E produguèt de blat, de civada e de fen.

Repic :
E viva nòstre Nant ambe son aiga fresca,
Que cola del Durzon, la fònt, la Barbaresca,
E viva Sent-Auban, amai Ròca-Nantés,
Quante polit país per aquel que çai es !

Èra d'a onze cents nòstra glèisa romana,
Sortiguèt de son sòl coma ne fa la flor,
Son cloquièr resonèt del son de la campana,
E nos rapelèt Dius la nuòch coma lo jorn.

Sul truc de Sent-Auban, anam manjar la fo(g)assa,
Quand Pascas se sorelha e lo diluns matin,
La procession mònta en semenent l’espaça,
De prièras e de cants tot lo long del camin.

Dins l’aiga del Durzon pescam l’escaravissa,
Que l’estrangièr golard çai ven l’estiu manjar,
La de Dórbia tanben fa una bona noiriça,
De trochas e de peis que los fan regalar.

Sus la plaça del Claus òm vei una bastissa,
Que regassa cinc uòlhs : aquò’s lo sestairal,
Aquí vendián de tot, exceptat la justiça,
De castanhas, de blat, de gruch amai de sal.

Los mercats son finits, ara quand ven l’auratge,
O que lo sorelh tusta un pauqueton tròp fòrt,
Lo fenhant li ven far entendre son ramatge,
Descordurar quauqu’un, lo viu amai lo mòrt.

Sus l’èrba amai sul Claus ont picoran las polas,
Quand ven l’après-dinnar d’un dimenge al sorelh,
Lo valhent se deslassa en faguent a las bolas,
A… ne manca pas un, cadun ten son parelh.

Lo vèspre dins l’estiu, aval dau La Molina,
Los jovencèls i van rocolar sos amors,
Maria es ambe Joan, Baptista ambe Paulina,
Que refrinan la dança e ne fan quauques torns.

Mès vos cal veire far tota aquela junessa,
A la fin de julhet, quand fèstan lo patron,
Eles sautan per Nant, musican la Nantesa,
E la dança finís pas que quand tot n’a pro. »

« Ils disent qu'autrefois Nant était un marécage,
Que son sol inondé ne donnait jamais rien.
Grace aux moines un jour il devint pâturage,
Et il produisit du blé, de l'avoine et du foin. 

Refrain : 

Et vive notre Nant avec son eau fraîche,
Qui coule du Durzon, la fontaine, la Barbaresque,
Et vive Saint-Alban, et aussi le Roc-Nantais,
Quel joli pays pour celui qui y est !


Notre église romane était de 1100,

Elle sortit de son sol comme le fait la fleur,

Son clocher résonna du son de la cloche,

Et nous rappela Dieu la nuit comme le jour.

 

 Sur le mont de Saint-Alban, nous allons manger la fouace,

Quand Pâques voit le soleil et le lundi matin,

La procession monte en semant l'espace,

De prières et de chants tout le long du chemin.

 

Dans l'eau du Durzou nous pêchons l'écrevisse,

Que l'étranger gourmand vient manger l'été,

Celle de la Dourbie aussi fait une bonne nourrice,

De truites et de poisson qui les régalent.

 

Sur la place du Claux l'on voit une bâtisse,

Qui écarquille cinq yeux : c'est le marché couvert,

Là ils vendaient de tout, sauf la justice,

Des châtaignes, du blé, du gruau et aussi du sel.

 

Les marchés sont terminés, maintenant quand vient l'orage,

Ou que le soleil tape un peu trop fort,

Le fainéant y vient faire entendre son ramage,

Découdre quelqu'un, le vivant et aussi le mort.

 

Sur l'herbe et aussi sur le Claux où picorent les poules,

Quand vient l'après-midi d'un dimanche au soleil,

Le vaillant se délasse en jouant aux boules,

Ah… il n'en manque pas un, chacun tient sa paire.

 

Le soir dans l'été, en bas à La Mouline,

Les jeunes vont y roucouler leurs amours,

Marie est avec Jean, Baptiste avec Pauline,

Qui fredonnent la danse et font quelques tours.

 

Mais il vous faut voir faire toute cette jeunesse,

À la fin de juillet, quand ils fêtent le patron,

Eux ils sautent vers Nant, jouent la Nantaise,

Et la danse ne finit que quand chacun n'en a assez. »

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...