Quand lo mèrlhe se'n va al prat…
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
Robert MURAT
né en 1921 à Najac.
Transcription
Occitan
Français
« Quand lo mèrlhe se'n va al prat,
Quilha la coeta,
Quilha la coeta,
Quand lo mèrlhe se'n va al prat,
Quilha la coeta e baissa lo cap.
Quand lo mèrlhe tòrna del prat,
Baissa la coeta,
Baissa la coeta,
Quand lo mèrlhe tòrna del prat,
Baissa la coeta e lèva lo cap. »
Quilha la coeta,
Quilha la coeta,
Quand lo mèrlhe se'n va al prat,
Quilha la coeta e baissa lo cap.
Quand lo mèrlhe tòrna del prat,
Baissa la coeta,
Baissa la coeta,
Quand lo mèrlhe tòrna del prat,
Baissa la coeta e lèva lo cap. »
Quand le merle s’en va au pré…
« Quand le merle s’en va au pré,
Il lève la queue,
Il lève la queue,
Quand le merle s’en va au pré,
Il lève la queue et il baisse la tête.
Quand le merle revient du pré,
Il baisse la queue,
Il baisse la queue,
Quand le merle revient du pré,
Il baisse la queue et il lève la tête. »
« Quand le merle s’en va au pré,
Il lève la queue,
Il lève la queue,
Quand le merle s’en va au pré,
Il lève la queue et il baisse la tête.
Quand le merle revient du pré,
Il baisse la queue,
Il baisse la queue,
Quand le merle revient du pré,
Il baisse la queue et il lève la tête. »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...