Quand lo mèrlhe se'n va al prat…

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de Najac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Robert MURAT

né en 1921 à Najac.

Transcription

Occitan
Français
« Quand lo mèrlhe se'n va al prat,
Quilha la coeta,
Quilha la coeta,
Quand lo mèrlhe se'n va al prat,
Quilha la coeta e baissa lo cap.

Quand lo mèrlhe tòrna del prat,
Baissa la coeta,
Baissa la coeta,
Quand lo mèrlhe tòrna del prat,
Baissa la coeta e lèva lo cap. »
Quand le merle s’en va au pré…
« Quand le merle s’en va au pré,
Il lève la queue,
Il lève la queue,
Quand le merle s’en va au pré,
Il lève la queue et il baisse la tête.

Quand le merle revient du pré,
Il baisse la queue,
Il baisse la queue,
Quand le merle revient du pré,
Il baisse la queue et il lève la tête. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...