La bona annada

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de Najac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Au Premier de l'An, les enfants passaient chez les voisins pour leur souhaiter la bonne année en récitant une formule en occitan et ils obtenaient généralement une étrenne.

Vidéo

© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL

Paul AUDOUY

né en 1922 à Saint-Salvary de Villevayre.

Transcription

Occitan
Français
« Lor donavas una pastilha o un bocin de chocolat, de pastilhas en chocolat, quistavan pas ni mai ni mens d'argent. »
La bonne année
« Tu leur donnais une pastille ou un morceau de chocolat, des pastilles en chocolat, ils ne quêtaient pas ni plus ni moins de l’argent. »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...