Introduction
On trouvait des pommiers (pomièrs) dans les haies (bartasses), mais on plantait aussi de véritables pomarèdas.
Il y avait les variétés (menas) à couteau (cotèl), les variétés de longue conservation, les variétés à cidre (citra)…
Les plus connues étaient la re(g)alha d’Antraigas, la fustièira, la caramila, la reneta, la mauveta… La plus répandue sur la Montanha était la fustièira.
En occitan, le mot citra (cidre) est féminin.
Celui qui pressait le cidre était appelé lo citraire.
On se regroupait pour écraser (escrachar) les pommes avec l'escracha-pomas et les presser (premsar, trolhar) au moyen d'un pressoir appelé truèlh.
Dans le truèlh, on intercalait des couches de pommes et des couches de paille.
Ethnotexte
Antonin CARRIER
né en 1929 à Murols, décédé en 2015.
Transcription
Occitan
Français
Quand l’aviam amassada l’esclafaviam.De d'abans aquò èra a la manivèla mès ieu n’ai fach un brave pete.
Ambe la vièlha citra fasiam de vinagre. »
Pas de traduction pour le moment.