Ponhet, quichet...
Introduction
Ce jeu se joue à deux au moins. Le premier joueur pose son poing sur la table en entamant la formule. Le second pose son poing au-dessus en continuant la formule et ainsi de suite jusqu'à la phase finale où les mains s'agitent dans un éclat de rire. On peut également jouer avec le pouce levé.
Comme dans la formule française “Je te tiens par la barbichette", il est interdit de rire à la fin, au risque de recevoir une tape.
On notera le rhotacisme transformant le "l" de qual (qui) en "r" : quar. Cette particularité linguistique se retrouve dans plusieurs secteurs du département.
Son
Aurélie SICARD
née Bousquet en 1921 à Bennac de Murasson.
Transcription
Occitan
Français
« Ponhet, quichet,
De qué i a dins aquel castelet ?
– D’argentet.
– Quar lo i a mes ?
– Paire e maire.
– Quar lo va traire ?
– Sòrre e fraire.
Borron, borron, borron,
Lo prumièr que rirà,
Un soflet aurà ! »
De qué i a dins aquel castelet ?
– D’argentet.
– Quar lo i a mes ?
– Paire e maire.
– Quar lo va traire ?
– Sòrre e fraire.
Borron, borron, borron,
Lo prumièr que rirà,
Un soflet aurà ! »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...