Pastre a uèt ans
Introduction
Il existait des foires à la loue (lògas) mais les jeunes pastres et les serventas étaient recrutés directement dans les familles.
Les enfants étaient parfois loués juste pour la nourriture, de Pâques à la Toussaint.
Ethnotexte
Henri NAJOL
né en 1924 à Bromme de Mur de Barrez.
Transcription
Occitan
Français
« A uèt ans, anère far pastre, me donèron lo baston per anar gardar las vacas. Les darnièrs ans que fasiái pastre, aviái un baston d’un mèstre e, a quinze o setze ans, començave d’avure de fòrça e envoiave tustar aquò per las còrnas o per las patas.
Aquò se passava atau. N’i a que avián un can mès maites n’avián pas. Lo coarro voliá pas que las vacas s’aprivaden e aprèssa avián pas de lach.
M’apelavan amb una còrna e caliá respòndre.
Rintrave lo prumièr de mai e tornave partir lo prumièr de novembre.
Aprèssa faguère boièr, menave un parelh de buòus, laurave, dalhave, cargave lo fen. Atí, aquò èra un pèu mai de libertat. »
Aquò se passava atau. N’i a que avián un can mès maites n’avián pas. Lo coarro voliá pas que las vacas s’aprivaden e aprèssa avián pas de lach.
M’apelavan amb una còrna e caliá respòndre.
Rintrave lo prumièr de mai e tornave partir lo prumièr de novembre.
Aprèssa faguère boièr, menave un parelh de buòus, laurave, dalhave, cargave lo fen. Atí, aquò èra un pèu mai de libertat. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...