Les gendarmas

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Mur-de-Barrez Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La pêche, souvent pratiquée avec des techniques prohibées, procurait un complément d’alimentation ou de revenu apprécié.

Les bons braconniers respectaient les équilibres naturels.

Les histoires de pêche comme les histoires de chasse, parfois bien réelles et vécues mais souvent arrangées, appartiennent à un fonds commun de tradition orale que l’on appelle récits d’expérience et que l’on retrouve un peu partout en Rouergue et bien au-delà.

Ethnotexte

Suzanne LILA

née Matorès en 1914 à Paris.

Transcription

Occitan
Français
« Lo grand-paire fasiá les filets mès èra sustot pescaire de nuèt. Mès alèra, les gendarmas lo vilhavan. Aviá una canha e la canha, quand vesiá les gendarmas, gulava.
Una nuèt, les gendarmas li diguèron :
“Vos tenèm Pagés !
– Pas encara !”
Quitèt tot, se metèt tot nud, traversèt lo riu e anèt se metre dins lo fen de la granja de La Bòria-Bassa. Lo vailet, lo matin, agèt paur.
“Sei Pagés, agètz pas paur, mès sei tot nud…”
Lo vailet li anèt quèrre les abilhaments qu’aviá daissats dins un trauc de soca.
Lo jorn, anava portar lo peis a l’òtel Sent-Pèire a Orlhac. La diligéncia partiá a quatre oras del matin mès, de còps, èra partida alara partiá a pè per las corchièiras. A l’epòca, aquò èra las trochas. Un còp, ne pesquèt una de sèt liuras. Aquel còp, i agèt un repais a l’òtel Sent-Pèire ambe lo prefet ! »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...