Introduction
Les transactions s'opérant en argent liquide, on se faisait parfois attaquer par des brigands sur le chemin de la foire.
On notera un mécanisme linguistique qui s'observe en Carladez : les finales en -c sont modifiées en -t : Taussac - Taussat, pauruc - paurut…
Ethnotexte
Transcription
Occitan
Français
« Quand i aviá de las fièiras, èran sovent arrestats. I aviá dels endrechs. En venent d'Orlhac, òm passava per Doas-Aigas, alèra a mièja-còsta i aviá un endrech, sai pas cossí l'apelavan, que aquelses que volián vos far lo pòrta-fuèlhas… D'abans la fièira d'Orlhac, se rensenhavan sus çò qu'aviatz menat a la fièira. Dos o tres, se tenián a la rota, coma aquò e, quand les tipes arribavan :
“Halte là ! La borsa o la vida !”
Aquel qu'èra paurut, pardí, o que vesiá que podiá pas far fàcia, donava la borsa. »
“Halte là ! La borsa o la vida !”
Aquel qu'èra paurut, pardí, o que vesiá que podiá pas far fàcia, donava la borsa. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...