Las calendas

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Mur-de-Barrez Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La naissance du Christ correspond au solstice d’hiver.

On chantait Noël en occitan à la messe de minuit, au terme des calendes qui s’achevaient par des carillons, les trilhons de Nadau.

Calendas (ou cauendas) et recalendas (ou cauendons) servaient à la divination du temps de l’année à venir, mois par mois, puis bimestre par bimestre.

On mettait du sel (sal, sau) dans une pomme de terre (trufa) et, quand le sel fondait, le mois déterminé serait pluvieux.

Ethnotexte

Transcription

Occitan
Français
« Cada jorn de calendas aviá son mes. Caliá crusar una trufa, i metre de la sau dedins e, quand fondiá, èra un mes de plèja. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...