La suja pel mau de costat

Collecté en 1996 par IOA Sur les Communes de Mur-de-Barrez, Taussac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Face à la maladie, les anciens disposaient d’un ensemble de remèdes empiriques dont certains devaient être d’une efficacité toute relative si l’on en juge par l’important taux de mortalité.

Dans un contexte économique difficile, on n'appelait le médecin qu’en dernier recours.

Pour une congestion (mau de costat), on préparait une tisane à base de suie (suja) pour faire transpirer (susar) le malade (malaute).

Ethnotexte

Anna VALLAT

née Guirbal en 1916 à Vezels (15), décédée en 2012.

Transcription

Occitan
Français
« Prenián de la suja de per la chiminèia e ne fasián una infusion. Aquò èra bon pel mau de costat. Lo mau de costat, aquò èra una congestion. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...