La lebròta
Introduction
Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l’auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.
Ethnotexte
Antoinette GÉRAUD
née Gerval en 1934 à Mur de Barrez.
Transcription
Occitan
Français
« Dins aquel pradelon,
I aviá una lebròta.
Aquel d’atí l’a vista,
Aquel d’atí l’a tuada,
Aquel d’atí l’a facha cuèire,
Aquel d’atí l’a manjada,
E : “Ron piu, piu, pas res per ieu !” »
I aviá una lebròta.
Aquel d’atí l’a vista,
Aquel d’atí l’a tuada,
Aquel d’atí l’a facha cuèire,
Aquel d’atí l’a manjada,
E : “Ron piu, piu, pas res per ieu !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...