L'aiga de Combelon

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Mur-de-Barrez Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

À Mur de Barrez, il y avait un porteur d’eau minérale.

En Carladez, l'adverbe de lieu ici ne se dit pas aquí mais atí.

Ethnotexte

Transcription

Occitan
Français
« A Combelon, i aviá de l’aiga ferrugineuse. Atí, li aviá un òme amb un ase que portava l’aiga aicí, a la vila, e que vendiá aquela aiga. Per biure. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...