L'aiga de Combelon
Introduction
À Mur de Barrez, il y avait un porteur d’eau minérale.
En Carladez, l'adverbe de lieu ici ne se dit pas aquí mais atí.
Ethnotexte
Transcription
Occitan
Français
« A Combelon, i aviá de l’aiga ferrugineuse. Atí, li aviá un òme amb un ase que portava l’aiga aicí, a la vila, e que vendiá aquela aiga. Per biure. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...