Lo fuse, la conolha e lo fusadièr

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Moyrazès Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le linge était en général produit sur place avec la laine des brebis (lana de las fedas) ou avec des fibres végétales : le chanvre (cambi, cambe) et le lin. 

On filait à la quenouille (conolha) et au fuseau (fuse) ou au rouet (torn).

Lo fusadièr est le support à fuseaux.

Ethnotexte

Joseph GINESTET

né en 1939 à Pourquiols de Moyrazès.

Transcription

Occitan
Français

« Ai vist los fusèus e las conolhas a la chiminièia. I aviá una pòsse traucada e èran aquí dedins. Aquò èra un fusadièr. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...